Regional Dialects
28 August, 2009

Filasteeni:

http://www.eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/38/f1/3e.pdf

Levantine Arabic: Introduction to Pronunciation.

 

http://books.google.com/books?id=dkD5XDY2XzEC&dq=Levantine+arabic&printsec=frontcover&source=in&hl=en&ei=DcwtSpyFEKegtgOi9-25CA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=11

Colloquial Arabic (Levantine) By Leslie J. McLoughlin

 

 Shaami:

 http://books.google.com/books?id=dRScfbxJ45IC&dq=Levantine+arabic&printsec=frontcover&source=in&hl=en&ei=DcwtSpyFEKegtgOi9-25CA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=12
A Dictionary of Syrian Arabic By Karl Stowasser, Moukhtar Ani

 

 Libyan (ليبي ) dialect aka Sulaimitian:

http://books.google.com/books?id=lLfnDg7ybjIC&pg=PA317&lpg=PA317&dq=Libyan+arabic&source=bl&ots=8IFnYw-26E&sig=1cxBbVFClytJuAxP75KulZwdljM&hl=en&ei=qs4tSt_SBKfitAOejuy9CA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9#PPA322,M1

pg. 317-322 in this preview of the book

 

Darija (Maghribi dialect):

http://www.speakmoroccan.com/
http://friendsofmorocco.org/arabictoc.htm

http://www.eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/15/15/6e.pdf

 

Tunisian:

http://eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/32/af/b0.pdf

 

Iraqi:

http://onlinelearning.lingnet.org/BIA/data/loader.htm#

http://books.google.com/books?hl=en&id=aPu3BfGZFZwC&dq=english+to+arabic+dictionary&printsec=frontcover&source=web&ots=ndjzYRvlE3&sig=pSPbBoM-U_pCpnkdI9qm78YpFOI&ei=UxKTSb22CYK2sQPZ0JCvCw&sa=X&oi=book_result&resnum=3&ct=result

http://eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/39/c0/78.pdf

Posted by ummammaar 12:59 | Arabi | Comment(16) | Permalink

نشيد لتعليم الحروف الهجائية
28 August, 2009
Posted by ummammaar 12:49 | Arabi | Comment(0) | Permalink

Arabic-English Lexicon (Dictionary)
17 January, 2009
Arabic-English Lexicon (Dictionary)

The most scholarly dictionary of the Arabic language available. This work is the product of over thirty years of unrelenting labour. It is a work of such unique greatness that, since its first appearance almost 150 years ago, it has remained to this day supreme in the field of Arabic lexicography. No scholar or group of scholars has produced anything to supplant it. As it originally appeared and was later reproduced, the Lexicon consisted of eight large, cumbersome volumes, which made it difficult to use. Now, for the first time, the Islamic Texts Society has, with no loss whatsoever of clarity or legibility, brought together the eight large volumes into two compact volumes; it is now possible to keep the Lexicon on the work desk and refer to it with ease.

- - -
Volume 1: single pages OR download complete file (mirror: Volume1)
(372.3MB, .zip, right click & save target as)
- -
Volume 2: single pages OR download complete file (mirror: Volume2)
(441.3MB, .zip, right click & save target as)
- - -
Volume 3: single pages OR download complete file (mirror: Volume3)
(413.4MB, .zip, right click & save target as)
- -
Volume 4: single pages OR download complete file (mirror: Volume4)
(461.3MB, .zip, right click & save target as)
- - -
Volume 5: single pages OR download complete file (mirror: Volume5)
(467.8MB, .zip, right click & save target as)
-
Volume 6: single pages OR download complete file (mirror: Volume6)
(244.6MB, .zip, right click & save target as)
- - -
Volume 7: single pages OR download complete file (mirror: Volume7)
(236.2MB, .zip, right click & save target as)
- - - & supplement
Volume 8: single pages OR download complete file (mirror: Volume8)
(246.7MB, .zip, right click & save target as)


__________________
Posted by ummammaar 11:48 | Arabi | Comment(0) | Permalink

List of printing errors in Madeenah Arabic Book One
17 January, 2009
List of printing errors in Madeenah Arabic Book One
by Brother Tarbiyah (London)

1. Page 16, last line, second word [reading from right to left], fatha instead of dammah on the kaf in ad-deeku

2. Page 17, example number 10 from top of page. All the examples use singular nouns however in 10 the plural of apple is used instead of the singular. Please note that in Arabic a single apple, e.g. “an apple” has a taa maabootah on the end e.g “tuf-faa-ha-tun” NOT “tuf-faa-hun” as in the text..!!
“tuf-faa-hun” is the plural form e.g “apples”. [In the english notes section “apples” is also translated as “apple” and Allah’s aid is sought.]

3. Page 19 line three, example number one on the right hand column has a fatha on the laam instead of a sukoon.

4. Page 32 , new words box in middle of page, second word has a fatha on the taa maabootah instead of dammah, which changes it to mansoof..!

5. Page 32, new words box in middle of page, eighth word has shaddah missing on the seen.

6. Page 38, new words box in middle of page, seventh word has fatha on the laam instead of a sukoon.

7. Page 53, new words box at bottom of page, third word has kasrah missing under the meem.

8. Page 56, line six, example 3, has an extra fatha next to the taa.

9. Page 60, line two should be numbered 7 not 9...!

10. Page 60, line three, word one, has a fatha on the zay instead of a sukoon.

11. Page 65, line seven, the feminine example on the left has a fatha instead of a kasrah on the kaf in “qalamuki”.

12. Page 76, line eight, example 1, second word, has a fatha on the taa instead of a sukoon.

13. Page 79, line ten, example 1, word three, the last harf has been changed to a yaa by the incorrect addition of two dots on the alif so it reads “al-fatee” instead “al-fataa”.

14. Page 91, new words box in middle of page, fifth word, has fatha instead of dammah on the alif.

15. Page 105, line five, last word, has shaddah over the noon instead of the baa.
Posted by ummammaar 11:45 | Arabi | Comment(0) | Permalink

Websites to type in Arabic
17 January, 2009
http://www.islamweb.net/php/php_arabic/keyboard/keyboard.htm http://www.al-islam.com/key.htm http://www.naseej.com/text/key/key.html http://www.zeitun-eg.org/keyb.htm http://www.muftah-alhuruf.com/
Posted by ummammaar 11:37 | Arabi | Comments Off | Permalink

A service provided by Al Bawaba