مرايا كيري :هل هي حامل بتوأم أم إنها إشاعة
؟
The rumours started when she mysteriously referred to
her baby as 'they'.
Now Mariah Carey has added to speculation that she
may be pregnant with twins, by refusing to deny the reports.
'I’m not telling anyone,' the singer said, in reply
to questioning on U.S.
TV show Extra.
لقد أثارت جدل الإشاعات وزادت حطبها حين أشارت لحملها
بصيغة الجمع - لامثنى في اللغة الإنجليزية- ورفضت أن تنفي حملها بتوأم في برنامج
تلفزيوني U.S. TV show
Extra لدى سؤالها
Mariah, 40, also admitted to having cravings during
her pregnancy.
'My taste bud situation is unparalleled...' she said.
'I don't know what it is, but I'm just about fruit for some reason. It has to be
really good for me to like it.'
عن حاسة التذوق لديها فلقد إستساغتها وهي تميل للفواكه
و قالت لابد وأنه جيد لها
Christmas spirit: But does she have two bundles of
joy on the way?
Mariah has also experienced other side effects: 'My
fingers obviously swelled a little bit. I can’t even get this ring off if I
tried.'
And she was honest about the tiring side of
pregnancy, saying she 'didn't feel' like doing a lot over
Thanksgiving.
But she did find the energy to do some cooking -
whipping up some mashed potato and corn.
'What I cooked was the best thing of the holiday. I'm
sorry but it was.'
She and husband Nick Cannon usually go to Aspen in
Colarado for Christmas - but not this year.
'I can't go there this year, because of the altitude
for me.'
But Mariah will still be going away. 'It's got to be
snowy,' she said.
'I was considering staying in LA because we love it,
but it's not the most seasonal of places. I need snow.'
The full interview will be screened on tonight's
Extra on ABC
تحضر المتسابقة ربيكا فيرغسون لفوز
المراهقة شير -17 عاما- في مسابقة الإكس فاكتور ،وهي قلقة بشأن ذلك ،و تخشى أن يكون
تفضيل سيمون وبقية الحكام للمراهقة قد يحرمها من خوض سباق شريف للظفر بجائزة
البرنامج.
ربيكا فيرغسون من ليفربول ولديها
طفلين وعمرها 24 عاما،وكل الحكام معجبون بصوتها وقال عنها سيمون بأنها تمتلك أفضل
صوت في المسابقة،إلا أنه وبخها بعض الشئ حين علق قائلا بأن جزء من أدائها لأغنية
كان متخشبا.وكال المديح ل شير ووصفها بأنها نشيج وحدها ولم ير مثيل لها من قبل في
الإكس فاكتور .
By Sara
Nathan
Last updated at 12:34 PM on 1st December 2010
She is a clear favourite to make
the X Factor finals - and has been praised for her ‘beautiful, distinctive
voice'.
But Rebecca Ferguson broke down in
tears following the results show on Sunday night - and told show producers she
feared the show is being geared up for Cher Lloyd to win.
The pressure of the ITV talent show
had clearly taken its toll on the mother-of-two after she gave a rather subdued
performance on Saturday that prompted Simon Cowell to say he could ‘see the
nerves'.
يقال بأن ربيكا إنتحبت وبكت بشدة بعد
سماعها لتعليق سيمون ومديحه ل شير ، وتعللت فيما بعد بأنها كانت تشتاق لطفليها ،فهي
أم .
Doubts: Rebecca Ferguson, pictured
at the Narnia premiere in London last night, fears Cher Lloyd is being set up to
win The X Factor
Miss Ferguson, 24, was then
pictured weeping as she left the studios in Wembley, North London, and was
comforted by ousted Katie Waissel.
A show source told the Daily Mail:
‘Rebecca was in absolute tears backstage, I’ve never seen a contestant so upset
before.
‘She really feels that Cher is
getting preferential treatment over her and that this is going to ruin her
chances of winning.
‘Rebecca’s put everything into this
competition and she’s finding it extremely stressful. It’s very hard for her to
see Cher get so much attention from their mentor Cheryl. She thinks the show is
being geared up for Cher.
‘And besides which, Rebecca was
very close to Katie and now that she has gone, she only has Cher left, and she
can be very hard and cold.’
المنافسة شير أم حركات صبيانية
Determined to win: Cher Lloyd, pictured at rehearsals on
Monday, has bounced back from being in the bottom two
The situation was only aggravated
after Miss Lloyd, 17, was given the plum spot of performing last on Saturday
night – which keeps the performance fresh in viewers minds before they vote.
Miss Ferguson performed her version
of U2’s I Still Haven’t Found What I’m Looking For – only to be told by judge
Dannii Minogue that she wanted to see ‘more performance’ from her and not
‘always just standing in the middle.’
However, Miss Lloyd - who has
struggled with performance anxiety and panic attacks throughout the series - was
praised for her rendition of Walk This Way by Aerosmith.
ربيكا وهي تبكي مع المتسابقة التي
خرجت من البرنامج كاثي ويزل
Tears: Rebecca is comforted by Katie Waissel as they leave the
X Factor studios on Sunday night
صورة ل ربيكا برداء النمر المرقط
والثانية ل شير
Mixed reviews: Rebecca was told she
was a 'little stiff' on Saturday, while judges universally praised Cher's
sets
Cowell said: ‘I think you’ve had a
fantastic night tonight, you’ve reminded us this is not a karaoke competion,’
before declaring: ‘I absolutely love you.’
Mrs Cole added: ‘We have never seen
anyone like you on The X Factor, and you’re not everyone’s cup of tea, but
you’re my cup of tea with two sugars in it.
‘That was dreamy and I believe in
you, that you have a future and a credible future as an artist after this
show.’
Miss Ferguson tried to shrug off
her tears by saying that she was simply missing her children, Lilly May, five,
and son Karl, four, who have been cared for by relatives at home in Liverpool
during the competition.
ربيكا تقبل طفلتها
A mother's love: Rebeca kisses her five-year-old daughter
Lilly May goodbye on Sunday night
She wrote on Twitter: 'I was upset
leaving the studio tonight because I miss my kids.
She added: 'Gonna do my best Sat
just been reminded of why I'm here.'
Rebecca said during the audition
stages of the show that she wanted to give her son and daughter the best
possible life.
The semi-finalist had been awarded
plenty of visits with her children during the live shows.
But her participation has required
that she move from Liverpool to the finalists' house in North London.
أحد المتسابقين من فرقة سيمون كاول
Call the fashion police: One
Direction members Louis Tomlinson (left) wearing a OnePiece playsuit and Harry
Styles in a trench at rehearsals yesterday
بقية أعضاء الفرقة وجميعهم من
المراهقين وأوسطهما آسيوي يدعى زين أظنه مسلما
Eyes on the prize: Niall Horan (left) and Zayn Malik wrap up
warm yesterday
Meanwhile, Miss Lloyd looked
ecstatic after avoiding the bottom two, smiling and waving as she left the
studio.
Her father Darren Lloyd insisted
yesterday she was determined to win and said: ‘It’s more important than ever
that people pick up the phone and vote for her if they like her
performances.
‘She had a feeling that she was
going to be in the bottom three on Sunday night, so we were all delighted when
she made it through.’
فرقة اتجاد واحد : 5 مراهقين يتوسطهم
زين أثناء عرض إفتتاح فيلم نارينا في لندن
Dapper: One Direction traded their winter woollies for smart
suits as they attended the Narnia premiere
كيثي المثيرة للجدل بعد خروجها من
البرنامج
Out on the town: Recent X Factor reject Katie Waissel at
Shoreditch House in London last night
توقعات الفوز بالبرنامج
Matt Cardle: 8/11
One Direction: 11/4
Rebecca Ferguson: 9/2
Cher Lloyd: 14/1
Mary Byrne: 40/1
[Odds from Paddy Power]
شاهد موقع الإكس فاكتور

اختصر قطار
المشاعر المقدسة الزمن في رحلة تصعيد الحجاج الى مشعر عرفات في اقل من 10 دقائق
بينما كان يتجاوز زمن الرحلة في الأعوام الماضية أكثر من ساعة عبر الحافلات وذلك
بطاقة استيعابية تصل إلى 3 آلاف حاج في الرحلة الواحدة.
ويستمر القطار
مرتفعا عن الأرض إلى عرفات على الطريق (رقم 3 ) لينتهي عند الدائري الشرقي في
المحطة الثالثة بعرفات.
ويعمل قطار
المشاعر الآن بثلث طاقته الاستيعابية ، وبالتالي فمن المتوقع أن ينقل قطار المشاعر
في حج هذا العام 1431ه 175 ألف حاج أي بنسبة 35% ، بينما سيعمل في العام القادم
بكامل طاقته الاستيعابية
لقد شوهدت بيونسيه تتحدث مع جوينيث
بالترو ،فهل بيونسيه حامل ؟
By Katie
Nicholl
Last updated at 1:19 AM on 14th November 2010
هل تأخذ بيونسيه دروسا في الأمومة
من غوينيث بالترو؟.
الإشاعات نتطارد بيونسيه عما إذا
كانت حامل أم لا ؟
Was Beyonce learning to be a yummy mummy on
Gwyneth’s school run?
It seems Beyonce is taking lessons
in parenthood from her close friend Gwyneth Paltrow.
The 29-year-old singer has been
the subject of constant pregnancy rumours since she married US rap star Jay-Z in
2008.
Parenting tips? Beyonce and Gwyneth Paltrow are firm
friends
And she appeared to be practising
being a yummy mummy when she went with Gwyneth, 38, to Highgate, North London,
on the school run last week.
The pair hit it off after being
introduced by Jay-Z and Gwyneth’s husband, Coldplay frontman Chris Martin, who
have been pals for yearsلقد أصبحتا صديقتين منذ أن قام كل من زوجيهما بتعريفهما
على بعضهما البعض.
---------------





أما بالنسبة لمسلسل البريطاني دراما
جاونتون آبي الذي نال إستحسان الجمهور البيريطاني،وخاصة الرجال منهم،إن كاتبته
قلت خلال جوائز نساء المستقبل بأن هناك تخوف من عدم كتابتها للجزء الثاني في الوقت
المطلوب ،ولكنها تعتقد العكس،وسيصبح النص جاهزا في يناير.
All's well for a second series of
ITV’s costume drama Downton Abbey after it sadly finished last week.
At the Women of the Future Awards,
writer Julian Fellowes said: ‘There was some panic as to whether I’d finish the
script in time for filming in January but of course I will.’
And at The Ivy, Elizabeth McGovern
- who plays Lady Cora - told me: ‘I can’t wait to get back together with the
cast soon. I’m thrilled that everyone adores the show.’


Penelope Cruz would be the ideal
new face of Italian fashion house Missoni, says its creative director Angela
Missoni.
The brand, famous for its
colourful signature zig-zag prints, has used three generations of the Missoni
family for its past two advertising campaigns.
Now Angela is insisting
that Penelope, 36, who smouldered in modelling campaigns last year for
high-street fashion brand Mango, will give the brand an injection of Spanish
sensuality.
‘We want to have someone, now that
it is dark, who still resonates with the Mediterranean heritage of the brand,’
Angela told me at the International Herald Tribune Gala party.
‘Penelope would be a dream,
perfect.’

Rapper Dizzee Rascal may count
Prince Harry, Princess Beatrice and Sam Branson among his pals, but he is
clueless when it comes to high society.
لقد قضى إجازة في جزيرة عائلة
البليونير برانسون ،وهو على قائمة العزاب من المشاهير في بريطانيا .
The star, 25, who holidayed on the
Branson family island of Necker this year, is second to actor Ed Westwick, 23,
in the prestigious Tatler Little Black Book which lists the UK’s most eligible
young men.
‘I don’t know who this Tatler guy
is, or why he wants to give me a book,’ said a bemused Dizzee.
كشفت دراسة جديدة أن ملايين النساء البريطانيات
ضجرن من حياتهن بسبب الأعمال المنزلية التي لا نهاية لها وقلة المال والحياة
الزوجية المملة.
ووجدت الدراسة التي نشرتها صحيفة "ديلي ميل" امس الجمعة
أن شعور عدم الرضا لدى البريطانيات يعود بشكل رئيسي إلى الحياة الاجتماعية
المحدودة، وغياب المغامرة في الأسلوب، وقلة الحركة في غرف النوم، وانعدام الثقة
الذي يجعل النساء يشعرن بعدم الأمان.
وقالت الدراسة التي شملت 4000 إمرأة بريطانية تتراوح
أعمارهن بين 18 و 65 عاماً، إن أربعاً من بين كل عشر نساء يكرهن الشتاء وينظرن إليه
كفصل السخط لأنه يسبب لهن الكآبة، فيما اعترفت ربعهن بأن مظهرهن غير المغري يؤثر
على ثقتهن ويمنعهن من العمل والانخراط الاجتماعي.
وأضافت أن واحدة من كل خمس نساء بريطانيات بدأت تشعر
بأن مظهرها من حيث اختيار لون الملابس صار يحاكي أمها. وكان اللون الأسود هو الغالب
في خزائن ثيابها.
وأشارت إلى أن الأمور التي تثير ضجر المرأة البريطانية
من حياتها هي، عدم امتلاك ما يكفي من المال، وإتباع روتين واحد، والملابس المملة،
وانعدام الحياة الاجتماعية، والعمل المنزلي المتواصل، وتناول الأشياء نفسها في
وجبات الطعام، وقلة العطل، والوظيفة المملة، وغياب الهوايات، والحياة الزوجية
المملة.
ووجدت الدراسة أيضاً أن نسبة تصل خمس النساء
البريطانيات اعترفن بأنهن سئمن من حياتهن الزوجية وتريد واحدة من بين كل عشر منهن
تغيير شريك حياتها الحالي، في حين ترى 48 بالمائة منهن أنهن سيصبحن أكثر سعادة لو
أنهن امتلكن ملابس لائقة أكثر لارتدائها.
وقالت إن جميع البريطانيات تقريباً اعترفن بأن إضافة
الألوان إلى مظهرهن يجعلهن يشعرن بأنهن أكثر سعادة وجاذبية للجنس الآخر، وأن ارتداء
اللون الأحمر بشكل خاص يمنحهن شعوراً غير عادي.
70 %من النساء سعيدات للقيام بالأعمال المنزلية
By Paul Bentley
Last updated at 12:27 AM on
13th November 2010
It may be hard to tell as they dust, scrub and
vacuum, but apparently most women actually enjoy doing housework.
A study found that as many as 70 per cent admit they
gain satisfaction from doing the laundry and mopping floors.
This is particularly prevalent among older people,
with pensioners saying they find sentimental value in taking the time to look
after their treasured possessions.
The results, from a national survey of 25,000 adults,
suggest the 21st century housewife has far more in common with her 1950s
counterpart than she might have thought.
Household chores: A study found that as many as 70
per cent of women admit they gain satisfaction from doing the laundry and
mopping floors
With many more women now working full-time as their
family’s sole breadwinner, a shift in gender roles might have been expected.
But according to researchers, in the majority of
British households it is still the women who do the chores, regardless of their
working status.
While more than 30 per cent of men admitted that
someone else is in charge of the cleaning, only 10 per cent of women said the
same thing.
Researchers Mintel found that more than half of women
claim all of the housework falls on them, regardless of whether they have a
job.
Mintel analyst Michelle Strutton said: ‘I wouldn’t
suggest they had it right in the Fifties but those who take more care over
cleaning the home would take their cues and role models from around this time.’
Va va
vroom: A surprising 50 per cent of men said they like doing chores
But while fewer men pitch in with the housework, many
of those that do secretly enjoy it. A surprising 50 per cent said they like
doing chores.
The results seem to support recent comments by Top
Gear host James May, who claimed modern men have become emasculated and are no
longer the masters of practical skills such as putting up shelves.
Miss Strutton said: ‘In most young families where two
adults work full-time there is more sharing of household tasks.
‘This is what James May refers to when he says men
are losing their “manly skills”. They are doing more of the cooking and washing
up and jobs traditionally thought of as women’s work.’
While women for the most part said they enjoyed
housework, the study found that those in their twenties and thirties were the
most likely to buck this trend.
Many younger respondents said the ‘deep clean’ was
not a feasible option with work and family commitments taking precedence over
chores.
Forty-seven per cent said they are reduced to
cleaning up as they go along, and one in five admitted leaving chores until the
weekend.
Miss Strutton said: ‘Younger people care far less
about the cleanliness or tidiness of their home and don’t achieve as much sense
of satisfaction from keeping a neat and tidy home.
‘If you are retired you can take time to clean and
polish your furniture and dust your ornaments, mementoes and keepsakes.
'It is more pleasurable than needing to wipe crayon
and pet hairs off the dining room table before your family can eat a
meal.’
=======================
By Fiona Macrae
Last updated at 11:05 AM on
14th May 2010
Teamwork: Couples are more likely to stay together if
the husbands help with chores around the house
Forget boxes of chocolates and romantic weekends
away.
The secret to a happy marriage is to roll up your
sleeves and help your wife with the housework.
Research shows that unions in which the men muck in
with the chores and childcare are more likely to last the course.
And the more elbow grease a man puts in, the lower
the odds of him heading to the divorce courts.
The results of the study of thousands of British
couples will be music to the ears of millions of women.
Men, however, are likely to be a little less keen on
the idea that they should be taking on their share of 'women's work'.
Researchers from the renowned London School of
Economics, normally used to dealing with more weighty academic affairs, have
turned their minds to the hoovering and washing up.
They tracked the fortunes of 3,500 married couples
who had their first child during one week in 1970 - an age when most women with
young children stayed at home.
When the children were five years old, the women were
asked about how much their husbands did around the house, including helping with
housework, childcare and shopping.
Just over half didn't help at all - or only assisted
with one task.
A quarter carried out two tasks, and the remaining
quarter did three or four, the journal Feminist Economics reports.
Around 7 per cent of the couples had divorced by the
time the child was ten, rising to 20 per cent by the youngster's 16th birthday.
When the two pieces of information were crunched
together it became clear that the more a man helped out, the more stable his
marriage was.
It showed that although divorce became more common
when the mother went out to work, this increase could be kept to a minimum by
the father pulling his weight around the house.
Researcher Wendy Sigle-Rushton said: 'The results
suggest the risk of divorce among working mothers, while greater, is
substantially reduced when fathers contribute more to housework and childcare.'
Marriages in which the father stayed at home and took
responsibility for the childcare and chores were as stable as those which
followed traditional gender roles.
The finding, claimed Dr Sigle-Rushton, exploded the
theory that marriages work best when comprised of a stay-at-home mother and a
working father
She added: 'The structure of the labour market, rates
of female labour market participation, rates of divorce, and expectations about
men's and women's gender roles have all changed considerably since 1975.
'But this study underscores the importance of taking
into account relationships between men's behaviour and marital stability.'
Latest figures show that single women put seven hours
into housework, while wives and live-in girlfriends do more than 12 hours every
week. Men, however, only put in four or five hours a week
=========================================
By James Chapman
Last updated at 11:44 PM on
26th October 2009
Britain has failed to make it into the top ten of a
list of the world's most successful countries, according to a global survey of
wealth and happiness.
The UK was placed 12th in a 'prosperity index' of 104
nations covering 90 per cent of the world's population, behind countries
including the U.S., New Zealand and Australia.
Mediocre scores for education, health, domestic
security and levels of personal freedom are dragging down our performance,
researchers say.
Bleak
outlook: The UK languishes in 12th place in a survey of the happiest countries
in which to live
The conclusion that poor results from key public
services are hitting Britain's prosperity is particularly embarrassing for the
Government, given the billions poured into them over the last decade.
The survey, by the free-market think-tank the Legatum
Institute, brings together data on economic growth with ratings for democracy,
social provision, happiness and quality of life.
Although in 12th place, Britain has improved from
14th last year, and 17th the year before. Finland is named the best place to
live.
The Scandinavian country boasts universal health
care, superb air quality, low crime rates and one of the most competitive
economies in the world.
Finland, which is famed for its snow and igloos,
topped the survey
Switzerland, which has beautiful cities like Basel
(left), was runner-up and Australia, which has famous landmarks like Sydney
Harbour Bridge, came sixth
Unsurprisingly, Zimbabwe, with its economic chaos and
social unrest, is at the bottom of the index. France and Germany trail the UK
but still make the top 20.
Dr William Inboden, senior vice president of the
Legatum Institute, said: 'Despite the recession, the UK continues to perform
well on a number of important economic indicators.
But beyond the positive headlinesthe UK is burdened
by sluggish performance in its educational institutions, its domestic security,
its health outcomes, and even citizens' views of how free they are to create the
life they would like to have.
'The index shows the UK's future prosperity rests in
its ability to continue its leadership as a global innovator and also in how
well it addresses these barriers to continued growth.'
Of the world's 25 most populous nations, the report
finds that the UK, Germany, and France all trail the U.S. in both economic
measures as well as key quality of life measures.
The UK is the only other country besides Germany in
the top 15 to rank below 20 on three key measures. It ranks 21st on education,
23rd on health, and 22nd on domestic security.
Britain ranks 11th globally in its combined
performance on economic indicators, and 15th in quality of life measures.
And we are ranked 17th when measured by how satisfied
citizens say they are with their lives.
On public safety and security, the UK ranks 22nd,
Germany ranks 21st, and France ranks 23rd. All three trail the U.S., which ranks
19th.
On the plus side, the top five most entrepreneurial
and innovative countries in Europe are, in order of rank, the UK, Sweden, the
Netherlands, Denmark, and Germany
============================================
By Daily Mail Reporter
Last updated at 5:00 PM on 16th
June 2010
Restless: More than a third of women said the
constant cycle of dirty dishes, laundry, vacuuming, dusting and cleaning left
them yearning for a change
Two thirds of British women are 'completely bored'
with their lives, a study has revealed.
A lack of variety amid a daily routine, a limited
social life and pressures at work are the main bones of contention for the
nation's females.
Not enough holidays and coming home every night to be
faced by a list of household chores to crack on with also leaves women feeling
fed up.
Many said they were also bored with their appearance
but didn't know how to or couldn't afford to give themselves a
make-over.
The study conducted among 3,000 women found almost
seven out of ten females are fed up with being broke.
Most claim they are happy in their current
relationships - but almost seven out of ten are fed up with being
skint.
Nearly half said they were 'sick and tired' of doing
the same things day in and day out, while 46 blamed their dissatisfaction on
their terrible social life.
Four in ten said they hated their job while another
four out of ten said they would be happier with life if they could take more
holidays.
More than a third said the constant cycle of dirty
dishes, laundry, vacuuming, dusting and cleaning left them yearning for a change
of scenery.
Elaine Smith, marketing manager for Florette Fruit,
said: "Women today are so busy trying to have it all - the job, the family, the
social life - that somehow we've ended up with nothing.
"It is no surprise two thirds of British women are
bored with their lives and half are sick of doing the same thing day in and day
out.
'Women have lost the get-up-and-go to shake up their
lives and try something different.'
Interestingly, a whopping nine out of ten reckoned
they would be less bored with life if they made an effort to be more
spontaneous.
Of the unusual things women wish they had the guts to
do, six in 10 dreamed of driving to the airport and board the first available
plane.
Over a third of girls liked the idea of packing their
bags and emigrating to another country, while 31 per cent fantasised about
telling people what they really thought of them.
It also emerged a quarter of women would like to walk
into work and hand in their notice and the same percentage wished they could
chop all their hair off to make a statement.
The study also showed six out of ten would feel much
happier if they were able to have more holidays during the year.
1. Routine
2. Lack of social life
3. Job
4. Lack of holidays
5. Housework
6. Appearance
7. Depressing news
8. Eating the same things all the time
9. The house
10. Responsibilities
1. Go to an airport and get the next available flight
to anywhere
2. Emigrate
3. Tell people what they really think
4. Hand in their notice without another job to go to
5. Have a dramatic hair cut
6. Put the house up for sale and buy a new one
7. Try something new in the bedroom
8. Go back to school
9. Book in for a boob job
10. Sing in public
Nearly half of women say a move away from their
current house and town would make a massive difference, and 45 per cent reckon a
change of appearance - such as hair, make up or wardrobe - would do them the
world of good.
But 34 per cent of women don't have the confidence to
make the necessary changes to their life to make them happy, while 29 per cent
claim not to have the time.
London-based life coach Becki Houlston said: 'Women
across Britain have taken the first step by admitting they are bored of the
monotony of their lives, but now need to address the 'buts' which get in the way
of them grasping opportunities.
'Grabbing those spontaneous moments only takes place
when we remove the barrier between what we want to do and actually taking
action.
'A huge part of that interference is a 'but', whether
it's 'I wish I could say yes to that invite, but I don't have the energy' or 'I
wish I could relax but I need to get this done.'
'Buts' limit the exploration of possibilities by the
brain and, along with the energy boost of eating fresh fruit, it's these
possibilities that open the door for spontaneous actions - and the motivation
for life which follows.'

حقق فيلم "Megamind" للرسوم المتحركة الذي يدور حول شخصية شرير خارق نجاحا كبيرا في قائمة الأفلام الأمريكية (البوكس أوفس) وذلك عند افتتاحه خلال عطلة نهاية الأسبوع .
وحقق الفيلم ثلاثي الأبعاد الذي يقوم بالأداء الصوتي فيه ويل فاريل في دور الشرير الخارق و برادبيت في دور الرجل الطيب 47.7 مليون دولار.
واحتل المركز الثاني فيلم "Due Date" الذي يلعب فيه روبرت داونى جونيور دور والد يحاول الوصول لمنزله لحضور ولادة طفله وبصحبته زاك جاليفياناكس محققا 33.5 مليون دولار.
وجاء فى المركز الثالث فيلم "For Colored Girls" الذي يدور حول حياة 8 سيدات أمريكيات من أصل أفريقي ويقوم ببطولته ووبى جولدبيرج وجانيت جاكسون وحقق 20 مليون دولار .
وشغل فيلم "Red" المركز الرابع (8.9 مليون دولار) يليه فيلم الرعب "Saw" ثلاثي الأبعاد (8.2 مليون دولار).

أكد رئيس ديوان المظالم الشيخ إبراهيم الحقيل أن النظر في قضايا التعويض عن الضرر الذي تسببت به الأعمال الإرهابية هو من اختصاص المحكمة المتخصصة التي تنظر بمحاكمة المتهمين في القضايا الإرهابية , نافيا أن يكون ديوان المظالم له علاقة بهذا الشأن.
وأوضح الحقيل عقب حضوره حلقة نقاش بعنوان « الاتجاهات الحديثة لديوان المظالم بجامعة الملك سعود أن الديوان بدأ قبل اسبوعين بتطبيق المحكمة الالكترونية خلال نظره في احدى القضايا التجارية. وقال بدأنا نصدر أول الأحكام الالكترونية ونحاول انجاز شبكتنا الالكترونية للاستمرار , والنظر ليس في الأحكام التجارية فقط وإنما كذلك بالجزائية والإدارية.
وأضاف «بنيتنا التحتية في الحاسب الآلي لا تزال بحاجة إلى عمل , وخلال سنة سيكون لدينا منظومة جديدة لعمل المحكمة الالكترونية «.
وعن كشف الديوان لهوية من المتسبب في بعث رسالة منسوبة إلى ديوان المظالم لعدد من المتقدمين للمسابقة الوظيفية في توافد أعداد إلى مقر الديوان , قال : الموضوع في عهدة الأمن وتم إبلاغ الشرطة وننتظر نتائج التحقيق لكن الديوان لم يبعث أي رسالة , والموقع كان مغلقا ولا يستطيع احد اختراقه , وليس لديوان المظالم أي دور في ذلك بالعكس الديوان عالج الموقف معالجة جيدة وأعلن في لحظتها أن الرسائل غير صحيحة.

واستبعد ان يكون «هكرز» خلف الموضوع, وقال انه يبدو أنها لعبة حيث أن ايميل الديوان الالكتروني على الهوتميل, فيما تم إرسال الرسائل المذكورة عبر بريد الالكتروني من الجيميل.
بدأنا بتطبيق المحكمة الإلكترونية على القضايا التجارية.. وبنيتنا التحتية في الحاسب الآلي بحاجة إلى عمل
واكد ان الديوان يتعزم تعيين مائة قاض مع نهاية السنة الحالية , ليرتفع الى خمسمائة قاض ويتم حل قضية تأخر القضايا ,وقال انه سيصدر قريبا ما يفرح فيما يخص التوسع في مباني الديوان.
واعلن الحقيل خلال الكلمة التي القاها بحفل الورشة تحت رعاية وزير التعليم العالي الدكتور خالد بن محمد العنقري عن اكتمال الاستعدادات في الديوان للبدء في إعداد المدونة الكبرى لأحكام الديوان الإدارية والجزائية والتجارية والتأديبية خلال الثلاثين عاماً الماضية، بما تتضمنه من مبادئ وأحكام واجتهادات قضائية، تمهيداً لنشرها ووضعها بين يدي الباحثين والمختصين لتبرز دليلاً ساطعاً على علو كعب قضائنا السعودي وقدرته على معالجة نوازل العصر بالاستناد إلى أحكام شريعتنا الغراء.

واوضح أن دعوى التعويض تعتبر من أهم صور دعاوى القضاء الكامل، التي تتسع فيها سلطة القاضي الإداري، وهي حقيقة بالدرس والبحث للوصول إلى تأصيل متميز لها سواء في الفقه أو القضاء، ولا يزال ديوان المظالم يباشر قضاء التعويض بتطوير مستمر يناسب مقتضيات واقعنا المعاصر، وبما يناسبه أيضاً من الأحكام والمبادئ الثابتة في الشريعة الإسلامية.
وقال من المسلّمات أن تطوير مرفق القضاء وخاصة الإداري والارتقاء به يُعد من الأولويات لكل دولة متقدمة منصفة عادلة، نظراً لما يضطلع به هذا القضاء من تحقيق للعدل وإنصاف للناس من قرارات جهة الإدارة وتصرفاتها، ولذلك كان ذلك التطوير من أولويات خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز - أيده الله - فأطلق مشروعه المبارك لتطوير مرفق القضاء عام ١٤٢٨ه، مستهدفاً تعزيز التطوير القضائي، ودعمه مالياً ومعنوياً، إذ يعد هذا المشروع في تاريخ قضائنا السعودي نقلة تاريخية وحضارية مشرفة، ولا أبالغ إن قلت إن هذا المشروع هو تأسيس جديد للقضاء السعودي العصري المستند إلى ثوابت ومضامين أحكام شريعتنا الإسلامية السمحة، مع تجديد وتحديث للآليات والطرائق، وإننا لندعو المولى عز وجل أن يجعل هذا المشروع في ميزان حسنات خادم الحرمين الشريفين، وأن يُعلي به قدره في الدنيا والآخرة. واضاف ومن المعلوم أن هذا المشروع الرائد شمل ديوان المظالم، وأعاد ترتيب الاختصاصات القضائية له وللقضاء العام أيضاً. فألحق القضاء التجاري والجزائي بالقضاء العام الذي هو القضاء الطبيعي في كل المنازعات غير الإدارية، فيما خصص الديوان بالقضاء الإداري والتأديبي، وجاءت الاختصاصات التي نص عليها النظام من الشمول بمكان، بحيث أصبح لديوان المظالم الاختصاص العام للفصل في كافة المنازعات التي تكون الادارة طرفاً فيها، سواء كان سببها قراراً أم عقداً أم واقعة مادية.

واختتم كلمته بقوله «ولاشك أن المتأمل لقضاء التعويض في ديوان المظالم يرقب عدداً من الاتجاهات الحديثة فيه، والتي أصدر قضاء الديوان - بناءً عليها - عدداً كبيراً من الأحكام المتعلقة بطلبات ودعاوى التعويض الموجهة من ذوي الشأن ضد الجهات الحكومية، وهذه الاتجاهات والاجتهادات القضائية القديمة والحديثة، والمبادئ المستقرة في الديوان، تتبدى منتثرة في أحكام الديوان، ما نُشر منها وما سوف ينشر لاحقاً بإذن الله».
أكدت السيدة أم هديل (مواطنة سعودية) بأن معظم زيجات غير السعوديين بالمرأة السعودية هدفه المصلحة الخاصة للزوج والاستفادة من المميزات التي تعطى له ويمكن أن يحصل عليها من خلال زواجه بالسعودية مستغلا جنسيتها للحصول على فرصة أكبر للعمل في التجارة باسمها ومحاولة الحصول على الجنسية.. التي في الغالب يأخذها الكثير من غير السعوديين لتحقيق مصالحهم بالدرجة الأولى وليس نفع وخدمة الوطن.
وطالبت النساء السعوديات أن يحذرن من الملمس الناعم والكلام المعسول والرومانسية التي يتصنعها غير السعوديين مع المرأة السعودية خاصة إذا كانت غنية وتملك مالا لأن ذلك يخفي وراءه ثعبانا ساما يريد أن ينفث سمومه في جسد تلك المرأة التي قد تخدعها الكلمات المنمقة والأشكال الناعمة ليأتي بعد ذلك ويستولي على كل ما تملكه ويهرب بعيدا ويتركها للندم والحسرة.. وأوضحت أنها وصلت لهذه الحقيقة من خلال تجربة شخصية، حيث استطاع أحد الوافدين من جنسية عربية أن يخدع إحدى بناتي بدهائه ويتزوج بها ويستولى على ممتلكاتها والصالون الذي أسسته ياسمها ومن نقودها وأخذ سياراتها بعد وفاتها بمرض السرطان. وقد أساء لي كثيرا ولا زلت حتى اليوم أنتظر إنصافي منه ورد حقوق ابنتي التي أخذها

قام الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ صالح بن عبدالرحمن الحصين يوم امس بتسليم كسوة الكعبة المشرفة لكبير سدنة بيت الله الحرام تسلمها نيابة عنه نائب كبير سدنة بيت الله الحرام الشيخ الدكتور صالح بن زين العابدين الشيبي جريا على العادة السنوية التي تتم في مثل هذا اليوم من كل عام الذي تسلم فيه الكسوة الجديدة الخارجية للكعبة المشرفة لكبير سدنة بيت الله الحرام ليتم تركيبها على الكعبة المشرفة في اليوم التاسع من شهر ذي الحجة بدلا من الكسوة الحالية.
وعقب الانتهاء من مراسم الاستلام والتسليم من قبل الشيخ الحصين ونائب كبير سدنة بيت الله الحرام الدكتور صالح بن زين العابدين الشيبي تم توقيع المحاضر الخاصة بعد ذلك أقيم حفل خطابي بهذه المناسبة بدئ بتلاوة آيات من القرآن الكريم .
بعد ذلك ألقى الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ صالح الحصين كلمة نقل فيها التعازي لأسرة الشيبي في وفاة كبير سدنة بيت الله الحرام الشيخ عبدالعزيز الشيبي .

وأكد ان هذه مناسبة عظيمة تتم في كل عام في غرة شهر ذي الحجة ويتم فيها تسليم كسوة الكعبة المشرفة الجديدة لكبير سدنة بيت الله الحرام تمهيدا لتركيبها على الكعبة المشرفة في اليوم التاسع من شهر ذي الحجة
واستعرض فيها تاريخ صناعة كسوة الكعبة المشرفة على مدى العصور الماضية وصولا للعهد السعودي الذي تطورت فيه صناعة كسوة الكعبة المشرفة من خلال إنشاء مصنع كسوة الكعبة المشرفة فى مكة المكرمة والذي يحظى بدعم واهتمام بالغ من ولاة الأمر فى هذه البلاد المباركة.
ونوه بما يحظى به الحرمان الشريفان من عناية واهتمام ودعم ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز وسمو ولي عهده الأمين وسمو النائب الثاني حفظهم الله مشيرا إلى ما أنفقته الدولة من أموال على الحرمين الشريفين وما تحظى به الرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي من دعم مادي ومعنوي مكنها وما زال يمكنها من تحقيق المهام المنوطة بها في خدمة الحرمين الشريفين وقاصديهما.
كما أثنى الشيخ الحصين بما يجده مصنع كسوة الكعبة المشرفة من اهتمام وعناية من ولاة الأمر وما زود به من إمكانات ومعدات وآليات لصناعة كسوة الكعبة المشرفة وسأل الله العلي القدير ان يجزي ولاة الأمر خير الجزاء على ما يولونه من اهتمام وعناية بالحرمين الشريفين وقاصديهما من الزوار والعمار والحجاج. بعد ذلك ألقيت كلمة كبير سدنة بيت الله الحرام ألقاها نيابة عنه الدكتور صالح الشيبي رفع فيها الشكر والامتنان لخادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز ال سعود وسمو ولي عهده الأمين وسمو النائب الثاني حفظهم الله على ما يولونه من اهتمام بالحرمين الشريفين وبالكعبة المشرفة وعلى ما تقدمه المملكة من خدمات ورعاية شاملة لوفود الرحمن وقاصدي بيت الله الحرام مؤكدا ان هذا ليس بمستغرب على قادة هذه البلاد التي تتخذ القرآن الكريم دستورا ونبراسا لها في جميع شؤونها منذ تأسيسها على يد الملك عبدالعزيز رحمه الله حتى يومنا هذا عهد خادم الحرمين الشريفين وسمو ولي عهده الأمين وسمو النائب الثاني.
ونوه بما يحظى به مصنع كسوة الكعبة المشرفة من عناية واهتمام من ولاة الأمر حفظهم الله مؤكدا ان صناعة كسوة الكعبة المشرفة وتخصيص مصنع خاص لها منذ عهد الملك عبدالعزيز رحمه الله يجسد مدى اهتمام ولاة الأمر في هذه الدولة بالكعبة المشرفة وبالحرمين الشريفين وبالمقدسات الإسلامية في كل مكان داعيا الله ان يحفظ خادم الحرمين الشريفين وسمو ولي عهده الأمين وسمو النائب الثاني وان يديم على هذه البلاد نعمة الأمن والأمان والاستقرار وان يحفظها من كيد الكائدين وحقد الحاقدين.
بعد ذلك شاهد الجميع فلما وثائقيا عن مصنع كسوة الكعبة والمراحل التي مر بها منذ إنشائه في عام 1346 بأمر من الملك عبدالعزيز طيب الله ثراه وما شهده من قفزات تطويرية على مر العصور حتى وصل إلى هذا العهد الزاهر عهد خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز حيث وفرت له أفضل الأجهزة والمعدات الحديثة

أعلنت الهيئة العامة للسياحة والآثار اكتشاف - وللمرة الأولى في تاريخ المملكة - آثار فرعونية في الجزيرة العربية تعود للقرن الثاني عشر قبل الميلاد. وقال الدكتور علي إبراهيم الغبان نائب الرئيس للآثار والمتاحف بالهيئة العامة للسياحة والآثار " إن هذا الاكتشاف تمثل في ظهور أول نقش هيروغليفي في الجزيرة العربية على صخرة ثابتة بالقرب من واحة تيماء، يحمل توقيعاً ملكياً (خرطوش مزدوج) للملك رمسيس الثالث أحد ملوك مصر الفرعونية الذي حكم مصر بين (1192 – 1160) قبل الميلاد.
وقال الغبان في مؤتمر صحفي عقدته الهيئة في المتحف الوطني بالرياض امس الأحد، إن علماء الآثار السعوديين اكتشفوا النقش بالقرب من واحة تيماء التاريخية الشهيرة التي تعد من أكبر المواقع الأثرية في المملكة العربية السعودية والجزيرة العربية، حيث تبلغ أطوال ما تبقى من الأسوار الأثرية التي تحيط بها في الوقت الراهن (13) كيلومتراً.
وأوضح أنه تم العثور على خرطوش الملك رمسيس الثالث قبل أربعة أشهر، وقد أثار العثور عليها بالقرب من تيماء في منطقة تبوك تساؤلاً كبيراً حول أسباب وجوده في عمق الشمال الغربي للجزيرة العربية.
وأضاف الدكتور الغبان أن "علماء الآثار السعوديين أجروا بحثاً ميدانياً ومكتبياً توصلوا من خلاله إلى وجود طريق تجاري مباشر يربط وادي النيل بتيماء، وكان يستخدم في عهد الفرعون رمسيس الثالث في القرن الثاني عشر قبل الميلاد، وتسير عليه القوافل المصرية للتزود من تيماء بالبضائع الثمينة التي اشتهرت بها أرض مدين مثل البخور والنحاس والذهب والفضة".

وأشار إلى أن "الطريق الذي يربط وادي النيل بتيماء محدد بتواقيع ملكية (خراطيش) للملك رمسيس الثالث وضعت على مناهل في شبه جزيرة سيناء والجزيرة العربية".
وحول مسار الطريق قال الغبان "يمر هذا الطريق بعد وادي النيل بميناء القلزم، ثم مدينة السويس حيث يوجد معبد للملك رمسيس الثالث، ثم يسير بحراً إلى سرابيط الخادم بالقرب من ميناء أبو زنيمة على خليج السويس، حيث عثر هناك على نقوش للملك رمسيس الثالث أيضاً، ثم يعبر شبه جزيرة سيناء بشكل عرضي ويمر على منهل وادي أبو غضا بالقرب من واحة نخل، حيث عثر فيه أيضاً على خرطوش مزدوج مماثل لخرطوش تيماء يحمل اسم الملك رمسيس الثالث".
وأكد " أن اكتشاف هذا الطريق سيشكل نقطة تحول في دراسة جذور العلاقات الحضارية بين مصر والجزيرة العربية، مشيراً إلى أنه لم يستخدم لمناسبة واحدة، وأن هناك المزيد من المعلومات سيتم الكشف عنها في المستقبل.
وأشار الغبان إلى أنه تم العثور في السابق على عدد من اللُقى الأثرية الصغيرة المصنوعة بمصر في عدد من المواقع الأثرية في المملكة ، مثل مدافن جنوب الظهران في المنطقة الشرقية من المملكة، وفي الفاو عاصمة مملكة كندة الواقعة في الجنوب الغربي لهضبة نجد، وفي تيماء نفسها، ومعظم هذه القطع عبارة عن (جعلان) من
الخزف المغطى بطلاء أزرق تركوازي ويعود تاريخها لفترات مختلفة
By Daily Mail Reporter
Last updated at 12:38 AM on 3rd November 2010
Black raspberries contain powerful antioxidants which have been proven to suppress tumour development
Black raspberries may help prevent bowel cancer, new research suggests.
Scientists found that a freeze-dried version of the fruit could reduce the number of tumours in a strain of mice prone to the disease by 60 per cent.
The incidence of bowel tumours was cut by 45 per cent.
Previous research had indicated that black raspberries have antioxidant and anti-cancer properties.
In the study, the fruit inhibited tumour development by suppressing a protein called beta-catenin.
Tumour incidence and numbers were both reduced by 50 per cent in another strain of mouse vulnerable to colitis, an inflammation of the large intestine that can contribute to bowel cancer.
"We saw the black raspberry as a natural product, very powerful, and easy to access," said study leader Dr Wancai Yang, from the University of Illinois in Chicago.
The findings were published today in the journal Cancer Prevention and Research.
Both mouse strains were either fed a Western-style, high fat diet, or the same diet supplemented with 10 per cent freeze-dried black raspberry powder for 12 weeks.
Scientists saw a broad range of protective effects in the bowels of the mice given the supplement.
Black raspberries are native to the US and are a popular fruit among home gardeners, although they are less common in the UK.
أظهرت دراسة جديدة أن التوت البري الأسود قد يساعد في الوقاية من سرطان الأمعاء.
وتبيّن في الدراسة الجديدة التي أجراها فريق علماء في جامعة أوهايو أن هذه الفاكهة توقف نمو الورم عبر قمع بروتين اسمه "بيتا كاتينين"، وذلك من خلال مركّب اسمه "أنتوسيانين" الذي يعطيها لونها الأسود إضافة إلى فيتامينات مكافحة للسرطان ومعادن وحوامض.
وقال أحد المشاركين في الدراسة، البروفسور في كلية الطب بجامعة أوهايو غاري ستونر لموقع "هلث نيوز" الأميركي انه بسبب النسبة العالية من هذا المركّب يتمتع التوت البري بنشاط كبير مضاد للأكسدة وهو ما يجعله فعالاً جداً في محاربة الخلايا السرطانية.
وتوصّل العلماء إلى أن التوت البري المجفف والمجلّد منع تشكّل الأورام الخبيثة في أمعاء فئران معدّة للإصابة بسرطان الأمعاء، بنسبة 45%. وإذا تم التوصّل إلى النتائج ذاتها عند البشر فقد تستخدم هذه الفاكهة في تفادي سرطان الأمعاء
=================
أظهرت دراسة أميركية جديدة أن نوع العِرق البشري قد يؤثر على تكرر الإصابة بسرطان الرحم رغم الاستئصال الكامل للرحم أو معالجة المرض عبر الأشعة.
وأفاد موقع "ساينس ديلي" الاميركي عن الباحثين في مستشفى "هنري فورد" أن الأميركيات الأفارقة هن على الأرجح أكثر عرضة لتكرر الإصابة بسرطان الرحم حتى بعد استئصاله ومعالجته بالأشعة.
ونقلت عن المسؤول عن الدراسة الطبيب محمد الشيخ قوله إنه " أجري للمريضات الأميركيات الأفارقة في دراستنا جراحات وعلاج بالأشعة مماثل للمرضى القوقازيين"، وكانت النتيجة أن الأوائل تكررت عندهن الإصابة بالمرض.
وأضاف "في هذه المرحلة، ستكون الخطوة اللاحقة النظر بإمعان في البيولوجيا الجزئية لهذه الخلايا السرطانية من اجل المساعدة على تحديد سبب أن العرق هو مؤشر سلبي لمحصلة سرطان الرحم".
ووجدت الدراسة أيضاً أن مرحلة المرض وعمر المريضة يشكلان عاملي خطر لتكرر الإصابة بسرطان الرحم
منحت موسوعة غينيس للأرقام القياسية رسمياً لقب «أكبر توأم في العالم» لأختين توأمين في مقاطعة بويز البريطانية من مواليد 4 كانون الثاني يناير 1910.
وأفادت هيئة الإذاعة البريطانية «بي بي سي» ان ابنتي أحد المزارعين وتدعيان إنا بيو وليلي ميلوارد، وتقيم كل واحدة بمنزلها قرب بلدة بريكون في مقاطعة بويز، ستصبحان اليوم الخميس في المئة و10 أشهر من العمر، هما رسمياً أكبر توأم في العالم.
يشار إلى ان التوأم ولد يوم كان إدوار السابع ابن الملكة فيكتوريا ملكاً لبريطانيا، وهما أخذتا اللقب الآن من أختين فرنسيتين تدعيان رايموند ولوسيان واتلايد البالغتان من العمر 98 سنة.
وقالت الامرأتان الفرنسيتان «نظن انه من المشجع أن نعلم ان ثمة توأما أكبر منا ونحن مسرورتان بانتقال اللقب إليهما».
من جهتها قالت ليلي ميلوارد ان سر العمر الطويل كان «الضحك والنكات التي تطلقها كل منهما على الأخرى».
وأضافت «كنا نعمل في المزرعة طيلة اليوم، لكننا كنا نستمتع بوقتنا».
وما زالت الامرأتان تلتقيان أسبوعياً للتسوق وتتحادثان معاً عبر الهاتف في كل ليلة.
يشار إلى ان للأختين التوأمين أخوين توأمين أيضاً، وولدت إنا قبل شقيقتها بعدة دقائق في مزرعة العائلة ببلدة غارثبرينغي قرب بريكون.
يذكر ان والدي التوأم شارلز ولورا توماس أنجبا 10 أولاد، لكن إنا وليلي هما الوحيدتان اللتان ما زالتا على قيد الحياة.
وتزوجت إنا من عامل في سكة الحديد توفي قبل 20 سنة وأنجبا 3 أولاد ولديها الآن 10 أحفاد و3 أولاد أحفاد، فيما ترملت شقيقتها ليلي قبل 20 سنة أيضاً بعدما أنجبت ولدين ولديها 5 أحفاد و9 أولاد أحفاد
By Daily Mail Reporter
Last updated at 12:02 PM on 4th October 2010
Sisters Ena Pugh and Lily Millward are claiming the title of the oldest twins in the world - at 100 years and nine months.
Farmer's daughters Ena Pugh and Lily Millward were born on January 4 1910 before the outbreak of World War 1 when Queen Victoria's son Edward VII was king.
The pair still live in the own houses, still meet up for weekly shopping sessions and chat on the telephone virtually every night.
Centenarians: Ena Pugh (pictured right) and Lily Millward, believed to be the oldest twins in the world, are still devoted to one another
Great-grandmother Lily revealed the secret of their long life is 'laughter and having a joke with each other.' She said: 'We used to work on the farm all day, but we would enjoy ourselves.'
'It was a lot of fun and sociable. We've been very lucky and we have always had good health.'
Their family had no idea Ena and Lily were the oldest in the world until twins in France claimed the record last week - at a mere 98.
Lily's daughter Dianne Powell, 64, said: 'The French sisters were mere youngsters compared to my mother and aunt.'
'As twins they have been very close all their lives and they are still very close now.'
'Each of them jumps on a bus on their own every Friday so they can go shopping together and have a chat over a cup of tea.'
When the twins were born, the world's population was around 1.5 billion - about the same as that of China today.
The sisters have lived through the reigns of five monarchs: Edward VII, George V, Edward VIII (briefly) , George VI, and Elizabeth II.
The Ill-fated Scott expedition to the Antarctic, the opening of the Panama Canal, the sinking of the Titanic, the beginning of World War 1and the Russian Revolution all took place before the girls' 10th birthday.
There have been 20 Prime Ministers since Ena and Lily were born, starting with one of the last Liberal PMs, HH Asquith.
The first men walked on the Moon in 1969 - when the twins were getting ready to retire!
'And they ring each other almost every evening although they are both very hard of hearing - they can't really always know what the other is saying but just enjoy talking to each other.'
'It is marvellous to think they are the oldest twins in the world.' Ena was born first on that chilly day in January 1910 with Lily a few minutes later in their family farm cottage in the tiny village of Garthbrengy, near Brecon in mid-Wales.
Their parents Charles and Laura Thomas had ten children - including twin brothers - but Ena and Lily are now the only survivors.
Ena married railwayman Ivor who died more than 20 years ago. She still lives in her country cottage where she raised their three children - and now has ten grandchildren and three great-grandchildren.
Lily lives in a smallholding and has been a widow for nearly 20 years after the death of husband Evan, a former timber merchant. She had two children, five grand-children and nine-great grandchildren.
Both of the twins shun many of the luxuries that most of us now take for granted - neither, for example, has central heating in their home.
Dianne said: 'They both have just fires to keep them warm because that is what they have grown up with.'
'We do a bit of cleaning for them, but other than that they do everything on their own, - they both still fetch wood for their fires They are both still very active - my mother has just made a load of jam and chutney for the local show.'
'They like to keep busy and love getting on the bus to go into town shopping on Friday to see each other.'
'Then as soon as they get home they ring each to make sure everything is all right.'
'My mother was still doing aerobics until six months ago - but had to give it up because she said some other old people needed it more than her.'
The family were told the sisters have beaten odds of more than 700 million to one in becoming centenarians together.
Ena goes to chapel every week and is a member of her village Women's Institute.
She said: 'I think a lot of it is luck in life. But I think being kind, good and helping others is the main thing.'
'We've had a very happy life and enjoy seeing each other.'
The sisters live just a dozen miles away from each other in the fresh air of the Welsh countryside - Ena at Erwood, near Builth Wells, and Lily still in her home village of Garthbrengy, near Brecon.
Grand-daughter Jayne Nascimento, 39, said: 'It is incredible - not only because of their age but because they are so independent and still living in their own homes.'
Golden Age: Ena (left) pictured with Lily and her husband shortly before World War 2
'My gran has lived on her small-holding for more than 60 years out in the countryside and was still keeping chickens up until a few years ago.'
'She loves living on the small-holding and maybe that is what keeps her so healthy and hearty.'
The family heard on the radio that two sisters hit the headlines in France for being 98 last month.
Raymonde and Lucienne Wattelade, who are officially recognised as the world's oldest twins by the Guiness World Records, live in Saint-Georges-de-Didonne, south-western France.
Jayne said: 'People told me about the twins in France saying they are the oldest but know my gran is older.'
'It looks like she and my great aunt are the oldest in the world.'
'We'll be getting in touch with the Guinness Book of Records just to make sure Ena and Lily are recognised.'
أعلنت شركة مصنعة للسجائر الإلكترونية عن شراكة مع إحدى شركات الطيران في كاليفورنيا بغية توفير فرصة "تدخين" سجائر إلكترونية على متن الطائرات.
وأفادت صحيفة "يو إس آي توداي" الأميركية ان "بلو سيغز" و"غلوبل إكزيك أفياشن" في لونغ بيتش تأملان بأن تسمح لهما شركات الطيران التجارية بتقديم خيار تدخين السجائر الإلكترونية للركاب.
يشار إلى ان التدخين منع في حزيران/يونيو 2000 على متن كل الرحلات الجوية المحلية والدولية من وإلى أميركا، لكن المتحدث باسم وزارة النقل الأميركية بيل موسلي قال ان الحكومة لم تقرر بعد إن كان المنع يشمل السجائر الإلكترونية أم لا.
وأوضحت الصحيفة ان السجائر الإلكترونية تعمل على البطارية وهي مؤلفة من مرذاذ يسخن فيه سائل له مذاق معين فيحصل المدخن على كمية كافية من النيكوتين من دون انبعاث أي دخان أو رائحة.
وأشارت الصحيفة إلى ان شركات الطيران التجارية لم تبد حتى الآن أي اهتمام بهذا العرض
دعا خبراء بريطانيون إلى إيلاء صحة الرجال أهمية أكبر بعد إثبات أنهم يعيشون أقل من النساء وهم أكثر عرضة للإصابة بأمراض السرطان والقلب.
ونقلت هيئة الإذاعة البريطانية «بي بي سي» عن خبراء في «منتدى صحة الرجال» إن تدهور صحة الرجال مرتبط بنمط الحياة الذي يتبعونه مثل الإسراف في التدخين ومشاكل البدانة وممارسة القليل من التمارين الرياضية. كما يتردد الرجال في زيارة الأطباء مقارنة مع النساء. وأوضح الباحثون أن 42% من الرجال في إنكلترا وويلز يموتون قبل بلوغهم ال75 مقارنة مع 26% من النساء، ويموت 100 ألف رجل كل سنة مبكرا في بريطانيا مقارنة مع 66 ألف امرأة. وتعتبر أمراض القلب أبرز مسببات الوفاة لدى الرجال ثم السرطان وتليها الأمراض التنفسية، ومعظمها ترتبط بأنماط الحياة غير الصحية. وأوضح الباحثون أن 40% من الرجال فقط يمارسون التمارين الرياضية ما يفسر سبب معاناة 41% من الرجال من البدانة مقارنة مع 32% من النساء.
كما أن الرجال أكثر عرضة لإنهاء حياتهم بطريقة عنيفة سواء مباشرة عبر الانتحار أو غير مباشرة في حوادث السير. وقال الباحث بيتر بايكر إن الرجال لا يريدون الموت باكرا ولكن الانظمة الصحية لا تعمل لصالحهم والخدمات الصحية «ليس صديقة جداً للرجال».
وكانت دراسة سابقة قد اشارت إلى أن ضغوط العمل قد تكون متصلة ايضاً بتراجع صحة الرجال

Men's life expectancy has risen by nearly three years over the last decade, Government figures have shown.
The improvement has narrowed the gap between men and women to just four years - boys born in England between 2007 and 2009 can expect to reach the age of 78, while girls are likely to live past their 82 birthdays.
Since 1998-2000, male life expectancy has increased by 3.7%, while women's has risen by 2.5%, according to Department of Health statistics.
Back then, the gap in life expectancy was nearly five years, with boys expecting to live to 75.3 while girls were more likely to reach 80.1.
More people survived cancer to live past the age of 75 in 2007-9, while the number of people who died from circulatory diseases including strokes almost halved in both men and women.
Mortality rates in England also fell in 2007-2009 by more than 22% in men and almost 18% in women.
Deaths from circulatory diseases among women were less than half the rate for men, falling to 43.2 per 100,000 compared with 99.4 per 100,000 for males, the report said.
Copyright Press Association 2010

لا تواجه أم بريطانية أي مشكلة في تمييز توأميها إذ أن احدهما ولد بلون اسمر والآخر ابيض.
وكانت الدهشة قد تملكت شيرلي ويلز( 21 عاما)، التي ولدت بعملية قيصرية، عندما تسلمت الطفلين من يد الممرضة .ويعود السبب إلى انه بينما كان الطفل ليو يشبه والدته ، وهي من غرينادا، ببشرته السمراء وعينيه العسليتين وشعره الكثيف ، كانت ابنتها هوب صورة طبق الأصل من أبيها ، بلونها الأبيض وعينيها الزرقاوين وشعرها الخفيف المتفرق.
وخرج ليو إلى الحياة أولا بوزن بلغ 5 ارطال و14 أوقية ثم تبعته هوب بوزن بلغ 6 أرطال و3 أوقيات. وتمت الولادة بمستشفى ديويسبيري بغربي يوركشاير.
وتقول شيرلي:"كنت اعلم انني حامل بتوأمين وان احدهما ذكر والآخر أنثى ولكنني ما كنت اصدق عندما أخبرتني الممرضة بعد ولادتهما بان لونيهما مختلفان. وطوال فترة الحمل كنت أمازح صديقاتي حول الحمل بطفلين احدهما ابيض والآخر اسود وإنني قد اسميهما "أبنوس" و"عاج". ولكن بعد ولادتهما رأيت أن من السخف تسميتهما بهذين الاسمين."
وتعود جذور شيرلي إلى أبوين من غرينادا في حين أن زوجها ابيض اللون. ويقول متحدث باسم مؤسسة الولادات المتعددة ببريطانيا موضحا حالة التوأمين ليو وهوب، البالغ عمرهما 4 أشهر الآن، إن حيوانين منويين منفصلين خصبا بويضتين منفصلتين وترتب على ذلك أن اختلفت المورثة التي تحدد لون الجلد ، ما أدى إلى اختلاف لوني التوأمين.

http://www.youtube.com/watch?v=HFsHq90H70k
By Daily Mail Reporter
Last updated at 1:07 AM on 31st October 2010
A mother has no problem telling her newborn twins apart - because one was born black and the other white.
Shirley Wales, 21, who gave birth by caesarean section, was astonished when the midwife handed her her children.
For while son Leo resembled his Grenadian mother, with dark skin, brown eyes and thick hair, her daughter Hope was the image of her father, with light skin, blue eyes and fair sparse hair.
'Ebony and Ivory': Leo (left) and Hope are twins but have inherited different skin and hair colours from their parents
Leo was born first weighing 5lb 14oz closely followed by his sister Hope at 6lb 3oz at Dewsbury District Hospital, West Yorkshire.
Shirley said: 'I knew I was having twins, and I knew one was a boy and one was a girl, but I couldn't believe it when the midwife told me they had different skin tones after I'd given birth to them.
'Throughout the pregnancy I'd joked about the babies being black and white, I even said to my friends that if one was black and one was white I'd call them Ebony and Ivory. When they were born though, I realised it would be cruel to actually call them that.
'I immediately noticed that Hope was completely white and although they didn't look that different when they were first born, because they both had a bit of jaundice, I could tell Leo's skin was going to get darker and Hope's was going to stay white.'
Shirley texted all her friends with the surprising news.
Shirley, 21, is from Grenadian descent. While Leo takes after her, daughter Hope looks like her father
She said: 'I had about 100 visitors in the first couple of days because people wouldn't believe me until they had seen it for themselves.'
Shirley's parents are both Grenadian while the twins' father, who she is no longer in a relationship with, is white. She discovered she was pregnant just nine days after her babies were conceived.
Shirley said her children were noticeably different despite both having jaundice
'I knew I was pregnant, I just had a feeling something wasn't right. My birth dad is a twin so obviously I realised I could be having twins but it wasn't until the 20-week scan that the midwife confirmed it.
'I was over the moon when I found out, I wanted to have one boy and one girl, so it was perfect,' the hairdresser from Batley, West Yorkshire said.
Now 14 weeks old, little Leo and Hope have settled into their own routine and are developing their individual personalities.
Shirley said: 'They're my little miracles. They are so different, they're absolutely worlds apart.
'I call them Leo the Lion and Happy Hope, Leo gets angry when he isn't getting attention because his sister seems to get a bit more attention from people, whereas Hope is always smiling at everybody all the time.
'If I didn't have Leo with me, people would think Hope was my niece, but that doesn't bother me really. I love telling people that she is actually my baby.
'People just need to be open-minded, it can happen. I'm thrilled about it.'
A spokesperson for the Multiple Births Foundation said: 'Two separate eggs were fertilised by two separate sperm.
'The genes that go into defining skin colour will be different which results in a combination of genes.


لا شك في أن أكثر الناس تقيدا بالقانون سوف يشعرون بالخوف حتى النخاع عندما يشاهدون هذا النوع من كاميرات رصد السرعة على جنبات الطريق.
فبالإضافة إلى رصد السرعة الزائدة، فإنها مزودة بأنظمة تلتقط رقم لوحة السيارة للتأكد من أنك تحمل بطاقة تأمين سارية المفعول وسددت ما عليك من غرامات . كما تقيس الكاميرا المسافات بين السيارات لرصد المركبات التي تزاحم السيارات التي أمامها متجاهلة مسافة الأمان بينها، وتقوم بتصوير السيارات من الداخل للتأكد من ربط حزام الأمان.
وتستطيع أحدث الكاميرات في هذا النظام والمسمى «أسيت» Asset رصد المخالفات من مسافة 50 مترا، وتعتبر الأولى من نوعها التي ترصد المخالفات المتعددة في آن واحد، وتتصل بمراكز شرطة المرور عبر الأقمار الاصطناعية.
وتخضع هذه الكاميرا لتجارب في فنلندا ومن المتوقع استخدامها في جميع أنحاء أوروبا بحلول عام 2013.
وتلتقط الكاميرا عدة صور ثم ترسل التفاصيل إلى وحدة الشرطة المركزية عبر النظام العالمي لتحديد المواقع. ويقوم هذا الجهاز بإتلاف الصور التي مضى عليها شهر أو تلك التي يتبين عدم وضوح المخالفات المرورية فيها.
وتخضع الكاميرا لتجارب من قبل مركز الأبحاث الفنية «في تي تي» بفنلندا وهي حاليا منصوبة على مقطورة. ومن المتوقع في النهاية نصبها على سيارات الشرطة.
ويقول ماتي كوتيلا، كبير الباحثين العلميين بالمعهد ان الهدف من هذا النظام هو دعم رجال شرطة المرور بحيث يتقيد السائقون بقوانين المرور مثل ربط حزام الأمان والتقيد بالسرعة المحددة والمحافظة على مسافة أمان معقولة بين السيارات.